Thành ngữ tiếng Trung: con sâu làm rầu nồi canh
Bài học này mình giới thiệu một thành ngữ tiếng Trung khá sâu sắc: 害群之马(con ngựa hại đàn)-con sâu làm rầu nồi canh. Thành ngữ này liên quan đến một câu chuyện dân gian. Chúng ta cùng thử tìm hiểu xem nhé, chúc các bạn học tiếng Trung vui vẻ.
【成语】: 害群之马
【拼音】: hài qún zhī mǎ
Giải nghĩa: Con ngựa làm ảnh hưởng đến cả đàn, hình dung người nguy lại đến xã hội, con sâu làm rầu nồi canh, một người làm bậy cả làng mang tiếng.
Câu chuyện thành ngữ:
Chuyện kể rằng Hoàng Đế (ở đây là Hiên Viên Hoàng Đế, được coi là thủy tổ của người Hán) một lần đến Từ Sơn bái kiến một vị thần tên gọi là Đại Ngôi. Ông gặp một đứa bé chăn ngựa, liền hỏi: Cậu biết đường đến Từ Sơn đi thế nào không? Đứa bé đáp rằng nó biết. Hoàng đế cảm thấy đứa bé này không đơn giản, liền hỏi cậu ta làm thế nào để trị vì thiên hạ. Đứa bé chăn ngựa đáp: trị quốc và chăn ngựa giống nhau, chỉ cần loại bỏ những con ngựa xấu, gây hại cả đàn là được rồi. Hoàng đế vừa nghe, lập tức khấu đầu để cảm ơn, gọi đứa bé chăn bò là thiên sư.
Từ vựng:
牧童[Mùtóng]: đứa bé chăn bò, dê,….
牧马[Mù mǎ]: chăn ngựa
Học tiếng Trung tại Hà Nội cùng Nguyên Khôi HSK.