Thành ngữ tiếng Trung: Bạt miêu trợ trưởng
Bài dưới đây chúng ta cùng học thêm một câu thành ngữ tiếng Trung khá thú vị đó là 拔苗助长[Bámiáozhùzhǎng] mang ý nghĩa phê phán những việc muốn làm nhanh cuối cùng lại thành công cốc, khuyên chúng ta nên kiên nhẫn. Cùng tìm hiểu câu chuyện đằng sau thành ngữ này nhé. Chúc các bạn học tiếng Trung vui vẻ.
Thành ngữ: 拔苗助长
Pinyin: Bámiáozhùzhǎng
Giải nghĩa: 拔: nhổ 苗: hạt giống 助: giúp 长: lớn, trưởng thành=>nhổ hạt lên để giúp cây lớn nhanh
Câu truyện thành ngữ:
古时候有个人,希望自己田里的禾苗长的快点,天天到田边去看。可是,一天、两天、三天,禾苗好像一点也没有长高。
他就在田边焦急的转来转去,自言自语的说:“我得想个办法帮他们长。”
一天,他终于想到了办法,就急忙跑到田里,把禾苗一棵一棵往高里拔。从中午一直忙到太阳落山,弄得精疲力尽。
当他回到家里时,一边喘气一边对儿子说:“今天可把我累坏了,力气没白费,禾苗都长了一大截。”
他的儿子不明白是怎么回事,跑到田里一看,发现禾苗都枯死了。
Bản dịch:
Cổ đại, có một người hi vọng mạ non có thể lớn nhanh hơn một chút. Ngày nào ông ta cũng chạy ra đồng xem. Nhưng rồi, một ngày, hai ngày,….dường như cây mạ cũng không cao lên là mấy.
Ông ta đứng trong ruộng vội đến mức đi qua đi lại, tự nhủ rằng: “Phải nghĩ cách để giúp mạ lớn nhanh mới được.”
Một ngày nọ, người này đột nhiên nghĩ ra một chủ ý rất “hay”, liền vội vội vàng vàng chạy ra đồng. Ông ta lần lượt nhổ từng cây mạ lên cao hơn một chút so với mặt đất, chẳng mấy chốc, quay đầu nhìn lại đã thấy cả thửa ruộng cao hơn hẳn lúc đầu, ông ta vô cùng vui sướng.
Về đến nhà, người nọ rất tự hào mà nói với mọi người rằng: “Tôi vất vả làm việc cả ngày nay, mệt muốn chết rồi! Có điều qua một ngày, mạ ở ruộng nhà chúng ta đã lớn hơn rất nhiều.”
Con trai ông ta nghe thấy vậy, cảm thấy rất kì quái, liền chạy đến ruộng xem sao, kết quả, mạ ở ruộng đều chết hết cả rồi.
=>Câu thành ngữ này cũng có nghĩa là dục tốc bất đạt. Nó có ý nghĩa khuyên chúng ta một điều là: làm những việc gì cần có thời gian chờ đợi thì phải kiên nhẫn, không được nóng vội. Muốn nhanh hơn bằng việc đốt cháy giai đọan sẽ không đạt được kết quả như mong muốn, thậm chí hỏng việc đến mức không thể cứu vãn được nữa. Giống như người nông dân kia cuối cùng đã làm chết cả thửa ruộng vì tính nóng vội của mình.
Học tiếng Trung cùng Nguyên Khôi HSK.